عشق يك مصيبت است

 

Niels hav

نیلس هاو

ترجمه : آزیتا قهرمان 

نیلس هاو در سال 1949 در کپنهاگ متولد شد. او بیش از ده کتاب شعر منتشر کرده و به بیش از ده زبان ترجمه شده. او شاعر تمام وقت است و داستان کوتاه و رمان هم می نویسد

خودکار خارق العاده

ترجیح می دهم با خودکار کهنه ای بنویسم
که ازته جوب خیابان پیداکردم
یا یکی از همین خودکارهایی که از یک جوشکاری
بانک با پمپ بنرین کش رفتم
نه فقط به خاطر این که  مفت و مجانی ست
چون خیال می کنم تنها یک وسیله ی این جوری
فیوز نوشتن و ذوق ِ من است
به زحمت و ماهرانه روی دفتردستک ِ اداره
وکل رازهای هستی عرق ریختن
زمانی  با وسواس و یک خودکار فشفشی
درباره شعر ناب و پوچی خا لص چیزهایی نوشتم
اما حالا دوست دارم همه ی کاغذها را
با اشک و آب دماغ به گه بکشم

لوس بازی در آوردن که شعر نیست

یک شعر باید همان قدر درستکار باشد
که پانویس های داوی جونز
ترکیبی ازچاخان محض و حقیقت
یعنی آدمبزاد  این همه حساس بار آمده

فکر نمی کنم
برای همین چشمم دنبال فروشگاه های زنجیره ای
ورق های پاره وجرخورده
یک ذخیره ارزی ِ قابل تبدیل؛ متعلق به واقعیت
درست عین خود شعراست

حالاخوشحالم  از این خودکاربانک

که توی تاریکی شب
درست جلوی درقفل ِ یک توالت عمومی  پیداشد
خب  یک ذره هم بوی شاش سگ می دهد
امانمی دانی چه چیزهای محشری می نویسد

 

لهجه

 

با لحن كودكانه‌اي كه من حرف مي‌زد

نشد بگوييم: عشق من

دوستت دارم يا زيبا

با تصورات كلي

جمله‌هايي كه غش و ضعف مي‌رفتند

حرف هایی برای ما  زيادي سطح بالا

که لباس راحتی به تن نداشتند

خود ما پوشيديم

بعد‌ها  ياد گرفتم

زيبايي چيزي واقعي ست

حسی که با واژه‌های صاف و ساده

شرحش  دهی

بی ان که  خودت را قرباني ببيني

اين خودفريبي: حرف‌هاي قطعي

هنوزمشكل‌ساز است

 

يك شادماني ترسناك

 

عشق يك مصيبت است

شادماني و بدبیاری با هم

وقتي عين ِ فاجعه از راه مي‌رسد

با چراغ‌هاي چشمك زن و آژيرخطر

با اضطرابي هولناک راه‌بندان مي‌شود

نه !هيچ كسي دلش نمي‌خواهد آن جا باشد

توي آمبولانسِ سوانح ويژه

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *