دسته: شعر ترجمه
-
گیوم آپولینر
عشق من آیا وجود داری ؟یا فقط چیزی هستی که من نا آگاهانه آفریدهامتا تنهاییام را چاره کنم ؟آیا تو یکی از خدایان یونان نیستی که از ملال مردم می کاست؟ گیوم آپولینر (به فرانسوی: Guillaume Apollinaire) با نام مستعار ویلهلم آلبرت ولادیمیر آپولیناریس دو وازکوستروویچکی (به فرانسوی: Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki) (زاده ۲۹ اوت ۱۸۸۰…
-
جان شوریدهام را به خیابان میاندازم | ولادیمیر مایاکوفسکی
و نه هیچ گلوله یا زهری جان مرا نخواهد گرفت. هیچ قدرتی بر من غالب نیست جز نگاه تو که تیزتر از هر تیغی است.
-
تو مرگ من بودی | شارل بودلر
کاش گربه ای بودم حشری پای ماده غولی جوان لمیده…
-
یک عاشقانۀ ادبی | چارلز بوکوفسکی
گفت می خواهم رازی به تو بگویم و من گفتم می دانم: شما باکره ای هستید ۳۵ ساله.
-
همه چیز یا هیچ چیز، همه مان یاهیچکداممان، شعر از برتولت برشت، ترجمه و مقدمه از نیوشا فرهی
عکسی از مراسم خاکسپاری نیوشا فرهی قهرمان ترین قهرمانان و شجاع ترین شجاعان آن رزمندگانی هستند که هیچگاه نامشان جایی نیست، با آغوش باز و مملو از تواضع به استقبال شهادت می روند، در نبردهای „ظاهرن کوچک“ خیابانی به خاک می افتند و اجسادشان شناسایی نشده در گورهای ناشناخته مدفون میگردد، در میدان های اعدام…
-
رنه شار ـ کرکره های کشیدهی چاک چاک (مجموعه شعر) ترجمه فیروز ناجی
چگونه میشنویدم؟ من از این دور حرف میزنم…
-
سرزمين هرز | تی. اس. الیوت
آن سوّمی کیست که همیشه در کنارِ تو راه میرود؟ آنگاه که میشمرم تنها من و تو باهم هستیم امّا آنزمان که در پیشِ رویم به جادهی سپید مینگرم همیشه یک تن دیگر در کنارِ تو گام برمیدارد سبکبال، در بالاپوشِ قهوهایرنگ و باشلق بر سر نمیدانم آیا مرد است یا زن ـ امّا این…
-
ماتسوئو باشو | منِ اندوهگین را، دلتنگتر کن، ای فاخته! |
کلمات میایستند لیک، معنا همچنان به راه خویش ادامه میدهد
-
| رن | فريدريش هلدرلين | بیژن الهی |
شاعر رمانتيك انساندوست انقلابي، ميانه قرن 18 به سبب عشق به همسر يك بانكدار معروف ثروتمند، بعد از شنيدن بيماري و مرگ معشوقه، خود نيزجنون گرفت و حدود چهل سال پايان عمر خودرا در تيمارستانهاي خصوصي خيريه گذراند. ماركسيست ها غير از دلايل احساسي رمانيك ، تضاد تصورات ايده آلهاي اجتماعي او با نظام مطلقه…