دسته: ترجمه

  • پايان دادن به حكمِ خداوند | آنتونن آرتو

    پايان دادن به حكمِ خداوند | آنتونن آرتو

    پايان دادن به حكمِ خداوند را آنتونن آرتو در سال ۱۹۴۶ پس از نه سال بستری شدن و مراقبت درمانی در آسایشگاه، برای اجرایی رادیویی نوشت . اجرایی که پخش آن ممنوع اعلام شد. با وجود ضعف جسمی در این سال های آخر عمر خود هر روز برای نظارت بر ضبط این اثر و ساخت…

    Continue reading

  • درشکستن سنگ‌ها، نفوذ دردیوارها، فرو شکستن درها

    درشکستن سنگ‌ها، نفوذ دردیوارها، فرو شکستن درها

    تیلانتان اکتاویو پازمترجم: احمد میرعلائی سالها پیش باسنگریزه ها،باخاک وباعلف هرزه ها تیلانتان راساختم.باروی آنرا به یاد دارم،درهای زردرنگ را وبر روی آن ها انگشتانجهت نما را،کوچه های تنگ وبدبورا وساکنان پرسر وصدای آنها را ،ارگ سبز دولت را وقربانگاه سرخ را،پابرجاوچون دستی گشوده،باپنج معبد عظیم وراهرویبیشمارش . تیلانتان، شهری خاکستری درپای صخره ای سپید،شهری…

    Continue reading

  • ما درهم‌شکستگانی بودیم، اگر فقط فرد موردنظر کشور را ترک می‌کرد، بقیه می‌توانستند بمانند.

    ما درهم‌شکستگانی بودیم، اگر فقط فرد موردنظر کشور را ترک می‌کرد، بقیه می‌توانستند بمانند.

    ما درهم‌شکستگانی بودیم، مریض شایعه‌سازی دربارهٔ مرگ قریب‌الوقوع دیکتاتور، و ملول از کشته شدن کسانی که قصد فرار داشتند. ما بیش‌ازپیش دل‌مشغول فرار بودیم، بدون آنکه به آن بیندیشیم. ناکامی برای ما مثل نفس کشیدن طبیعی می‌نمود. سهم ما از آن، هم‌تراز سهمی بود که از اعتماد به یکدیگر نصیبمان می‌شد و بعد هرکدام از…

    Continue reading

  • سفر به شرق | هرمان هسه

    سفر به شرق | هرمان هسه

    سفر به شرق عنوان کتابی از هرمان هسه نویسنده و نقاش آلمانی-سوییسی می‌باشد. هرمان هسه یک فیلسوف و روان‌شناس است که ایده‌های خود را در قالب رمان و داستان به مخاطبان بیان می‌کند. تاثیرپذیری نویسنده کتاب «سفر به شرق» کاملاً متأثر از فرهنگ ایرانیان، زبان فارسی، اندیشه‌های ایرانی و شرق است خلاصه داستانسفر به شرق…

    Continue reading

  • ابر شلوار پوش | ولادیمیر مایاکوفسکی

    ابر شلوار پوش | ولادیمیر مایاکوفسکی

    ابر شلوارپوش -این شعر بلند یکی از مشهورترین آثار مایاکوفسکی است که نوشتن آن ژانویه ۱۹۱۴ آغاز و ۱۸ ماه طول کشید. ابر شلوار پوشولادیمیر مایاکوفسکیترجمه: م.کاشیگر فکرتان خواب می بیندبر بستر مغزهای وارفتهخوابش نوکران پروار را ماندبر بستر آلودهباید برانگیزم جُل خونین دلم راباید بخندم به ریشهاباید عُنُق و وقیحریشخند کنمباید بخندم آنقدرتا دلم گیرد آرام…

    Continue reading

  • دست‌مایه‌ها | آلیس مونرو

    دست‌مایه‌ها | آلیس مونرو

    رؤیای مادرم. (مترجم)، تهران: نشر مرکز، ۱۳۹۰. شابک ۹۷۸-۹۶۴-۳۰۵-۹۹۷-۲ می‌خواستم چیزی بهت بگم. نیایش عبدالکریمی (مترجم)، بیژن عبدالکریمی (مقدمه)، تهران: نقد فرهنگ، ۱۳۹۴. . (مترجم)، ناشر: نیلوفر.

    Continue reading

  • روح من سال‌هاست که مُرده است | والت ویتمن |

    روح من سال‌هاست که مُرده است | والت ویتمن |

    والت ویتمن (به انگلیسی: Walt Whitman) (‏زادهٔ ۳۱ مه ۱۸۱۹ – درگذشتهٔ ۲۶ مارس ۱۸۹۲)، شاعر مدرن و روزنامه‌نگار آمریکایی بود که او را پدیدآورنده شعر آزاد آمریکا می‌دانند. والت ویتمن در ۳۱ مه ۱۸۱۹ در خانواده‌ای پرجمعیت در وست هیلز، هانینگتون به دنیا آمد. در ۱۲ سالگی، پس از ترک تحصیل، به کار در…

    Continue reading

  • خوشا به حال سرکوب‌شدگان. زیرا آنان سخنی دارند تا درباره‌ی خویش بگویند! | باریس پاسترناک

    خوشا به حال سرکوب‌شدگان. زیرا آنان سخنی دارند تا درباره‌ی خویش بگویند! | باریس پاسترناک

    از شجاعت و خشم نیست که سرکش و توفنده است باد تنها از این روست که در دلتنگی‌ام واژگانی بیابم برای چشمانت که هنوزشان نَرُبوده است خواب. باریس پاسترناک (به انگلیسی: Boris Pasternak) از شاعران و نویسندگان روس بود که موفق به دریافت جوایز ادبی شد. شهرت وی در بیرون از روسیه بیشتر به خاطر…

    Continue reading

  • در گستره ی مه آلوده بیچارگی من | ژرژ باتای

    در گستره ی مه آلوده بیچارگی من | ژرژ باتای

    مرده – نوشته: ژرژ باتای – ترجمه: حسین نوش آذر مادام ادواردا – نوشته ژرژ باتای – ترجمه سمیرا رشیدپور ژرژ آلبر موریس ویکتور باتای (به فرانسوی: Georges Albert Maurice Victor Bataille) (زاده ۱۰ سپتامبر ۱۸۹۷ – درگذشته ۸ ژوئیه ۱۹۶۲) از فیلسوفان فرانسوی‌‌ای است که پیشگام و الهام‌بخش بسیاری از فیلسوفان پساساختارگرا و پسامدرن…

    Continue reading

  • برای سنگ گورم | هیلدا دولیتل

    برای سنگ گورم | هیلدا دولیتل

    هیلدا دولیتل که نوشته هایش با نام اچ دی HD منتشر شده است، شاعر ایماژیست و داستان نویس آمریکایی است، ۱۹۶۱- ۱۸۸۶ که پس از جدایی از همسرش ریچارد آلدینگتون، با ازرا پاوند پیوندی عاشقانه پیدا کرد. زبان استعاری این شاعر بسیار پرکار با وجود استقلال شعری، نزدیکی با ازرا پاوند را فاش می سازد.…

    Continue reading